Ори, не ори!Электрический Игорь
Пишет LOTR anon:
02.01.2014 в 20:38
имя изменено, по аналогии с Дис.
исполнение 1
588 слов.
- Если бы эта ночь никогда не кончалась, - Бильбо вздохнул.
Он сидел на большом камне, Филис – у его ног. Она откинула голову назад и закрыла глаза. Бильбо расчесывал ее золотистые волосы, жалея, что здесь негде взять даже ведра горячей воды. Не дело это – ходить девушке такой замарашкой. Сама Филис, похоже, от этого не страдала. Огорчалась только, что растеряла все эгреты и заколки. «Да ничего, братец обещал новых наковать после победы».
Бильбо плел ей косичку, приговаривая «Прядка на прядку, помни меня, волос к волосу, ты навсегда моя», закончил, нагнулся и поцеловал ее в нос:
- Все, теперь ты заколдована самым большим хоббитским волшебством, и никогда меня не забудешь. Слушай, может, завтра…
Филис нахмурилась:
- Мы с братом всегда были рядом с дядей. Не переживай. Я опытный воин.
- Знаю.
- А тебе бы лучше держаться ближе к Гэндальфу.
Бильбо усмехнулся:
- Тогда я не осмелюсь просить твоей руки у Торина. Нет уж. Твое место рядом с дядей, а мое рядом с тобой.
Тут ему в голову пришло, что ни о каком предложении и речи быть не может. Гномка из древнейшего рода. Наследница престола. Филис, как всегда, легко разгадала, о чем он думает. Улыбнулась, потянула за косичку, заплетенную Бильбо:
- Полюбила я не гнома, а тебя. Да еще и заколдована. Так что и не думай, Бильбо Бэггинс, что так легко от меня отделаешься.
- Пойдем, провожу тебя, - Бильбо спрыгнул с камня и учтиво подал руку, помогая Филис подняться.
Всю дорогу до лагеря Филис смотрела на кудрявый затылок и думала о том, какая странная штука судьба. Угораздило же ей повстречать этого серьезного хоббита, обращающегося с нею с такой галантностью, словно она принцесса из эльфийских сказок. Покорившего ее не крепостью мышц или показной бравадой. А внутренним стержнем, неподдельной и неброской отвагой. Пусть только дядя попробует возразить, когда увидит завтра хоббита рядом с нею. Из лагеря он его прогнал, но завтра – совсем другое дело!
***
Торин и не возражал. Он с рычаньем обрушивал свой меч, кося орков одного за другим. Справа от него бился Кили, расстрелявший весь свой запас стрел. Филис не видела его, прикрывая дядину спину, но ощущала всем существом и его усталость, и ярость, и отчаяние. Рядом был Бильбо, Жало в его руках так и мелькало.
- Килиииииииии!
Она в ужасе обернулась: пронзенный в горло черной стрелой, Кили лежал на спине, а руки судорожно скребли, будто пытаясь выдернуть стрелу и отменить смерть.
Хэк! За ее спиной свистнуло, и на плечи обрушился орк с распоротым животом: Бильбо продолжал прикрывать. Филис стряхнула орка и одним ударом меча срезала голову очередному уроду. Она отказывалась верить тому, что увидела. Но в груди зрел темный комок, горло перехватывало.
Самое худшее, что можно потерять в бою – это трезвость мысли. Так учил Балин. Но она потеряла. И метнулась навстречу огромному варгу. Правый ее меч воткнулся зверю меж ребер, левый попытался достать наездника.
И тут время остановилось. Она опустила глаза.
Черный зазубренный кинжал вошел ей между ключиц. Больно не было. Было горячо, от этого жара ушла вся сила. Она стала падать назад и нисколько не удивилась, что поймал ее Бильбо. Его лицо было грязно, искажено от горя. Он разевал рот беззвучно, страшно. Звуки уплыли далеко-далеко. Свет померк.
Филис взлетела куда-то высоко. И глубоко одновременно.
- Здравствуй, брат.
- Здравствуй, сестра.
Она нахмурилась. Что-то осталось за спиной. Что-то очень важное. Нужное. Кили стоял рядом, ждал терпеливо.
Она рассеянно затеребила свою косичку. «Прядка на прядку, помни меня...»
Кого, кого?
Кили протянул ей руку:
- Пойдем.
Дети Махала возвращались к своему отцу, забывая обо всем, что осталось за спиной, туда, где ждало их
Прозрачное безвременье, в котором
Лишь жаркое, слепое вдохновенье… (с)
URL комментарияисполнение 1
588 слов.
- Если бы эта ночь никогда не кончалась, - Бильбо вздохнул.
Он сидел на большом камне, Филис – у его ног. Она откинула голову назад и закрыла глаза. Бильбо расчесывал ее золотистые волосы, жалея, что здесь негде взять даже ведра горячей воды. Не дело это – ходить девушке такой замарашкой. Сама Филис, похоже, от этого не страдала. Огорчалась только, что растеряла все эгреты и заколки. «Да ничего, братец обещал новых наковать после победы».
Бильбо плел ей косичку, приговаривая «Прядка на прядку, помни меня, волос к волосу, ты навсегда моя», закончил, нагнулся и поцеловал ее в нос:
- Все, теперь ты заколдована самым большим хоббитским волшебством, и никогда меня не забудешь. Слушай, может, завтра…
Филис нахмурилась:
- Мы с братом всегда были рядом с дядей. Не переживай. Я опытный воин.
- Знаю.
- А тебе бы лучше держаться ближе к Гэндальфу.
Бильбо усмехнулся:
- Тогда я не осмелюсь просить твоей руки у Торина. Нет уж. Твое место рядом с дядей, а мое рядом с тобой.
Тут ему в голову пришло, что ни о каком предложении и речи быть не может. Гномка из древнейшего рода. Наследница престола. Филис, как всегда, легко разгадала, о чем он думает. Улыбнулась, потянула за косичку, заплетенную Бильбо:
- Полюбила я не гнома, а тебя. Да еще и заколдована. Так что и не думай, Бильбо Бэггинс, что так легко от меня отделаешься.
- Пойдем, провожу тебя, - Бильбо спрыгнул с камня и учтиво подал руку, помогая Филис подняться.
Всю дорогу до лагеря Филис смотрела на кудрявый затылок и думала о том, какая странная штука судьба. Угораздило же ей повстречать этого серьезного хоббита, обращающегося с нею с такой галантностью, словно она принцесса из эльфийских сказок. Покорившего ее не крепостью мышц или показной бравадой. А внутренним стержнем, неподдельной и неброской отвагой. Пусть только дядя попробует возразить, когда увидит завтра хоббита рядом с нею. Из лагеря он его прогнал, но завтра – совсем другое дело!
***
Торин и не возражал. Он с рычаньем обрушивал свой меч, кося орков одного за другим. Справа от него бился Кили, расстрелявший весь свой запас стрел. Филис не видела его, прикрывая дядину спину, но ощущала всем существом и его усталость, и ярость, и отчаяние. Рядом был Бильбо, Жало в его руках так и мелькало.
- Килиииииииии!
Она в ужасе обернулась: пронзенный в горло черной стрелой, Кили лежал на спине, а руки судорожно скребли, будто пытаясь выдернуть стрелу и отменить смерть.
Хэк! За ее спиной свистнуло, и на плечи обрушился орк с распоротым животом: Бильбо продолжал прикрывать. Филис стряхнула орка и одним ударом меча срезала голову очередному уроду. Она отказывалась верить тому, что увидела. Но в груди зрел темный комок, горло перехватывало.
Самое худшее, что можно потерять в бою – это трезвость мысли. Так учил Балин. Но она потеряла. И метнулась навстречу огромному варгу. Правый ее меч воткнулся зверю меж ребер, левый попытался достать наездника.
И тут время остановилось. Она опустила глаза.
Черный зазубренный кинжал вошел ей между ключиц. Больно не было. Было горячо, от этого жара ушла вся сила. Она стала падать назад и нисколько не удивилась, что поймал ее Бильбо. Его лицо было грязно, искажено от горя. Он разевал рот беззвучно, страшно. Звуки уплыли далеко-далеко. Свет померк.
Филис взлетела куда-то высоко. И глубоко одновременно.
- Здравствуй, брат.
- Здравствуй, сестра.
Она нахмурилась. Что-то осталось за спиной. Что-то очень важное. Нужное. Кили стоял рядом, ждал терпеливо.
Она рассеянно затеребила свою косичку. «Прядка на прядку, помни меня...»
Кого, кого?
Кили протянул ей руку:
- Пойдем.
Дети Махала возвращались к своему отцу, забывая обо всем, что осталось за спиной, туда, где ждало их
Прозрачное безвременье, в котором
Лишь жаркое, слепое вдохновенье… (с)